Notizie

Abbiamo ricevuto da sindaci europei la richiesta di condividere le iniziative dei comuni italiani in tema di lotta al COVID-19. Troverete nella sezione le esperienze dei comuni italiani suddivisi per area tematica.

We have received requests from European mayors to share the initiatives of Italian municipalities regarding the fight against COVID-19. You will find in the section the experiences of the Italian municipalities divided by thematic area
.


PAGINA IN CONTINUO AGGIORNAMENTO
WEB PAGE CONTINUOUS UPDATE


RACCOLTA RIFIUTI / WASTE COLLECTION





Comune di CASTEL MAGGIORE (BOLOGNA)



Predisposte due note riassuntive per le persone che si trovano in isolamento/quarantena. La prima rammenta gli accorgimenti da tenere, sulla base di quanto disposto dalla normativa nazionale e regionale. La seconda riassume i servizi messi a disposizione dal Comune.
Municipality has placed two summary notes for people in isolation / quarantine. The first recalls the precautions to be taken, on the basis of the provisions of national and regional legislation. The second summarizes the services made available by the municipality.


Comune di CEPAGATTI (PESCARA)

Sanificazione delle strade e dei luoghi pubblici (distretto sanitario,comune, poste, supermercati, farmacie..).
Sanitization of roads and public places (health district, municipality, post offices, supermarkets, pharmacies ..).


CULTURA-BIBLIOTECHE / CULTURE-LIBRARIES


Comune di CASTEL MAGGIORE (BOLOGNA)



Le biblioteche dell’Unione Reno Galliera durante l’emergenza Covid-19 sono chiuse, come sapete, ma superattive da remoto! e hanno creato contenuti propri e scandagliato la rete alla ricerca di contenuti altrui, per offrirvi una quantità di dritte su servizi accessibili (e in alcuni casi imperdibili)… anche a biblioteca chiusa!
The libraries of the Reno Galliera Union during the Covid-19 emergency are closed, as you know, but remotely active! and they created their own content and probed the network in search of other people’s content, to offer you a number of tips on accessible (and in some cases unmissable) services … even with the library closed!


Comune di FANO (PESARO-URBINO)



Media Library OnLine si può accedere comodamente da casa a contenuti come giornali, riviste ed ebook gratuitamente in digitale. “LE BIBLIOTECHE A CASA TUA CON MLOL – MEDIALIBRAYONLINE L’Assessorato alle Biblioteche del Comune di Fano rende più immediato l’accesso al servizio MLOL – MediaLibraryOnLine consentendo a tutti i cittadini che lo vogliano (anche a chi non è ancora iscritto in biblioteca) di leggere in tutta sicurezza da casa giornali, riviste e ebook gratuitamente. Il servizio di biblioteca digitale MLOL è un servizio promosso dalla Regione Marche dal 2019. Il servizio è attivo dal lunedì al venerdì.
With MLOL – Media Library OnLine you can comfortably access content such as newspapers, magazines and ebooks for free digitally from home. “LIBRARIES AT YOUR HOME WITH MLOL – MEDIALIBRAYONLINE The Department of Libraries of the Municipality of Fano makes access to the MLOL – MediaLibraryOnLine service more immediate, allowing all citizens who want it (even those who are not yet registered in the library) to read newspapers, magazines and ebook for free. The MLOL digital library service is a service promoted by the Marche Region since 2019. The service is active from Monday to Friday.

Comune DI CAPACI (PALERMO)



Garantire la continuità dei servizi preposti alla diffusione della cultura e Offrire opportunità di svago e di crescita culturale
Attività: Prestito librario a domicilio Descrizione: La Biblioteca Comunale “Francesca Morvillo” ha attivato il servizio di prestito librario a domicilio. I soggetti interessati possono chiamare il numero 3282517950, inviare una e-mail all’indirizzo biblioteca.fmorvillo@libero.it o contattare la pagina facebook della biblioteca per concordare gli orari di consegna. La pagina facebook della biblioteca pubblica periodicamente un elenco aggiornato dei testi disponibili.

Target: Ensure the continuity of the services responsible for spreading culture and Offer opportunities for recreation and cultural growth Activity: Home loan Description: The Municipal Library “Francesca Morvillo” has activated the home loan service. Interested parties can call 3282517950, send an email to the library.fmorvillo@libero.it address or contact the library’s facebook page to agree on delivery times. The facebook page of the library periodically publishes an updated list of available texts.



RACCOLTA FONDI/FUNDRAISER


COMUNE DI FANO (PESARO-URBINO)



La Fondazione di Comunità “Città di Fano” ha indetto una raccolta fondi per finanziare gli enti e le associazioni del territorio impegnate nell’aiuto di tutti coloro che vivono con difficoltà questo periodo come le famiglie in emergenza economica e lavorativa, persone in isolamento, anziani, minori, altre fasce deboli.
The “Città di Fano” Community Foundation has launched a fundraising campaign to finance local and associations involved in helping all those who live with difficulty during this period, such as families in economic and employment emergency, people in isolation, the elderly. , minors, other weaker groups.

Comune di CAPACI (PALERMO)

Attività: Raccolta fondi e beni di prima necessità e relativa distribuzione alle famiglie in difficoltà
Obiettivo: Offrire sostegno alimentare alle famiglie in difficoltà e Costruire reti di solidarietà sociale Descrizione: In collaborazione con l’associazione di protezione civile N.O.P.C.E.A. di Di Maggio Giuseppe e Alfonso Montalto, convenzionata con questo Comune, è stata avviata una campagna di solidarietà che prevede la raccolta di fondi e di beni di prima necessità quali generi alimentari, prodotti per l’igiene personale, detergenti, disinfettanti, ecc. Alla campagna si può aderire in due modi: mediante bonifico bancario intestato all’associazione e/o contattando i numeri di telefono 3899636402 – 3881526078 per comunicare la propria disponibilità ad offrire dei beni e concordare con gli operatori le modalità per il loro ritiro. I beni vengono distribuiti alle famiglie in difficoltà dai volontari dell’associazione direttamente presso il loro domicilio.
Activity: Fundraising and basic necessities and related distribution to families in difficulty Target: Offer food support to families in difficulty and Building social solidarity networks Description: In collaboration with the civil protection association N.O.P.C.E.A. by Di Maggio Giuseppe and Alfonso Montalto, in agreement with this Municipality, a solidarity campaign has been launched which involves the collection of funds and basic necessities such as food, personal hygiene products, detergents, disinfectants, etc. You can join the campaign in two ways: by bank transfer payable to the association and / or by contacting the telephone numbers 3899636402 – 3881526078 to communicate your availability to offer goods and agree on how to collect them with the operators. The goods are distributed to families in difficulty by the association’s volunteers directly at their home.

COMUNE di CEPAGATTI (Pescara)



Attivazione di un conto corrente dedicato alle donazioni destinate al contrasto dell’emergenza covid19 e a misure economiche e sociali che verranno attivate per ripartire.
Activation of a current account dedicated to donations intended to counter the covid19 emergency and to economic and social measures that will be activated to start again.


SERVIZIO DI ASCOLTO/LISTENING SERVICE

Comune di CASTEL MAGGIORE (BOLOGNA)



Pronto mi ascolti?
 La situazione di isolamento in casa e di forte riduzione delle relazioni sociali che stiamo attraversando può comportare anche disagi psicologici.
Per questo il Comune di Castel Maggiore ha attivato uno sportello di supporto psicologico telefonico, grazie alla collaborazione, a titolo gratuito, di tre professioniste del territorio.
Il servizio è gratuito, per accedere occorre contattare lo sportello sociale di Castel Maggiore:
Mail: sportello.sociale.cm@renogalliera.it
Tel. 0516386844 – 0516386842 – 0516386747 Il servizio resterà attivo fino a fine emergenza
Hello listen to me? The situation of isolation in the home and a sharp reduction in the social relationships we are going through can also lead to psychological problems. For this reason, the Municipality of Castel Maggiore has activated a telephone psychological support desk, thanks to the collaboration, free of charge, of three local professionals. The service is free, to access you must contact the Castel Maggiore social counter: Mail: sportello.sociale.cm@renogalliera.it Tel. 0516386844 – 0516386842 – 0516386747 The service will remain active until the end of the emergency




ma… se lui è violento? 
I Centri antiviolenza non ti lasciano sola: CHIAMALI. 
Il numero verde nazionale è il 1522 (gratuito, multilingue). Qui da noi puoi chiamare anche il presidio antiviolenza di Associazione MondoDonna Onlus: il numero è 331 6590845. 
Se sei o ti senti in pericolo, chiedi aiuto!
#restiamoacasa but … if he is violent? The anti-violence centers do not leave you alone: CALL them. The national toll-free number is 1522 (free, multilingual). Here you can also call the MondoDonna Onlus Association anti-violence unit: the number is 331 6590845. If you are or you feel in danger, ask for help!


Comune di FANO (PESARO-URBINO)



Nuovo servizio di ascolto per le famiglie con bambini da 0 ai 6 anni, per dare supporto in questi giorni difficili. L’Assessorato ai #ServiziEducativi del Comune di Fano attiva – a partire da giovedì 26 marzo 2020 – ha aperto uno sportello di ascolto dedicato alle famiglie delle #bambine e dei #bambini 0/6 anni. Lo sportello è dedicato a tutte le #famiglie che sentano la necessità di un supporto emotivo e psicologico, per una consulenza sui comportamenti dei propri figli e come gestirli in una situazione particolare come quella che stiamo vivendo in queste settimane.
New listening service for families with children aged 0 to 6, to give support in these difficult days. The Department of Educational #Services of the Municipality of Fano active – starting from Thursday 26 March 2020 – has opened a listening desk dedicated to the families of # children and 0/6 year old children. The help desk is dedicated to all #families who feel the need for emotional and psychological support, for advice on their children’s behavior and how to manage them in a particular situation such as the one we are experiencing in recent weeks.


/>

Anziani soli: basta
Elderly people alone: just a phone call!




le persone sole e le persone anziane che non hanno una rete famigliare o amicale, l’Ambito Territoriale Sociale n.6, insieme al Distretto Sanitario dell’Area Vasta 1, ha attivato un numero di telefono per fornire supporto psicologico in questi giorni di difficoltà.
people alone and older people who do not have a family or friends network, the Social Territorial Area n.6, together with the Health District of Area Vasta 1, has activated a telephone number to provide psychological support in these days of difficulty.

Comune di CAPACI (Palermo)

Attività: Sportello di supporto psicologico covid19 Obiettivo: Offrire supporto psicologico per riconoscere e affrontare le diverse emozioni che i cambiamenti dello stile di vita indotti dall’emergenza possono suscitare, quali stress, ansia e senso di smarrimento Descrizione: Con la collaborazione di una psicologa professionista è stato attivato uno sportello di supporto psicologico gestito a distanza secondo la modalità dei colloqui online effettuati tramite telefono o skype. L’accesso allo sportello è gratuito.
Activity: Psychological support desk covid19 Target: Offer psychological support to recognize and face the different emotions that lifestyle changes induced by an emergency can provoke, such as stress, anxiety and a sense of loss Description: With the collaboration of a professional psychologist, a psychological support desk managed remotely was activated according to the methods of online interviews carried out by telephone or skype. Access to the counter is free.

Comune di CEPAGATTI (PESCARA)



Attivazione del centro operativo comunale per la gestione dell’emergenza con un numero diretto fornito a tutta la cittadinanza a cui lo stesso Sindaco risponde.
Activation of the municipal operations center for emergency management with a direct number provided to all citizens to whom the Mayor himself responds.
Attivazione di una linea telefonica per il sostegno psicologico gratuito e consigli di una psicologa esperta su come affrontare questa emergenza sanitaria.
Activation of a telephone line for free psychological support and advice from an expert psychologist on how to deal with this health emergency.
Aggiornamento costante dei cittadini su informazioni utili mantenendo la massima trasparenza, attraverso canali social e anche tramite la diffusione sonora con altoparlanti di messaggi e comunicazioni alla cittadinanza, raggiungendo anche chi non utilizza pc o smartphone.
Constant updating of citizens on useful information maintaining maximum transparency, through social channels and also through the sound diffusion with speakers of messages and communications to citizens, reaching also those who do not use PCs or smartphones.


SERVIZIO CONSEGNA A DOMICILIO/HOME DELIVERY SERVICE


Comune di CASTEL MAGGIORE (BOLOGNA)



Consegne a domicilio: aggiornato l’elenco dei commercianti, nuovi inserimenti dal mercato contadino e da servizi di cartoleria e abbigliamento.
Home deliveries: updated the list of merchants, new entries from the farmer’s market and from stationery and clothing services.


Comune di FANO (PESARO-URBINO)



Sul sito del Comune di Fano, nell’apposita sezione dedicata all’emergenza #Covid19, una lista (in costante aggiornamento) di tutte le attività che svolgono #ServizioaDomicilio. Oggi più che mai è importante rimanere a casa per cui grazie a tutti i commercianti, esercenti e ristoratori che aiutano tutti noi in questa missione.
On the website of the Municipality of Fano, in the specific section dedicated to the # Covid19 emergency, a list (constantly updated) of all the activities that carry out #ServizioaDomicilio Today more than ever it is important to stay at home so thanks to all the merchants, merchants and restaurateurs who help us all in this mission.


COMUNE DI Capaci (PALERMO)



Attività: Acquisto e consegna a domicilio di farmaci e spesa per over75 e soggetti in autoisolamento fiduciario Obiettivo: Offrire supporto ai soggetti che si trovano momentaneamente impossibilitati a far fronte alle proprie necessità quotidiane Descrizione: In collaborazione con l’associazione di protezione civile N.O.P.C.E.A. di Di Maggio Giuseppe e Alfonso Montalto, convenzionata con questo Comune, è stato attivato il servizio di acquisto e consegna a domicilio di farmaci e di spesa in favore della popolazione anziana residente nel Comune e dei soggetti che, a seguito di rientro in Sicilia da altre regioni o dall’estero o di contatti con casi accertati di covid19, osservano presso questo Comune il periodo di autoisolamento fiduciario. Activity: Purchase and home delivery of drugs and groceries for over 75s and subjects in self-isolation Target: Offer support to subjects who are temporarily unable to cope with their daily needs Description: In collaboration with the civil protection association N.O.P.C.E.A. by Di Maggio Giuseppe and Alfonso Montalto, which has an agreement with this Municipality, the service for the purchase and delivery of medicines and shopping at home has been activated in favor of the elderly population residing in the Municipality and of the subjects who, following the return to Sicily from others regions or from abroad or contacts with established cases of covid19, observe the period of fiduciary self-isolation in this Municipality.

Comune di CEPAGATTI (PESCARA)



Distribuzione di buoni spesa a oltre 300 famiglie di Cepagatti per un totale di 70.000 euro circa.
Distribution of shopping vouchers to over 300 Cepagatti families for a total of around 70,000 euros.
Distribuzione dei pacchi alimentari di solidarità con la collaborazione di Caritas e Banco Alimentare.
Distribution of solidarity food packages with the collaboration of Caritas and Banco Alimentare.
Distribuzione di altre 8000 mascherine a tutte le famiglie del territorio, con consegna a domicilio nella cassetta postale, per evitare al massimo gli spostamenti.
Distribution of another 8000 masks to all the families in the area, with home delivery in the mailbox, to avoid displacements as much as possible.
Distribuzione nella prima fase dell’emergenza di 2000 mascherine ai medici e al personale dei presidi sanitari locali, ai volontari che hanno operato in questa emergenza, a tutti coloro che hanno continuato a lavorare per garantire i servizi essenziali e a tutti i cittadini over 75.
Distribution in the first phase of the emergency of 2,000 masks to the doctors and staff of the local health centers, to the volunteers who operated in this emergency, to all those who continued to work to guarantee essential services and to all citizens over 75.


SERVIZI EDUCATIVI E SUPPORTO AI CITTADINI/EDUCATIONAL SERVICES AND SUPPORT FOR CITIZENS


Comune di CASTEL MAGGIORE (BOLOGNA)



Videocontest #siamocastelmaggiore!
Ci raccontiamo ai tempi del coronavirus 1. Poltronavirus
2. Andrà tutto stretto…
3. A Castel Maggiore dico che…
4. Bricovirus
5. Animali
6. Guarda cosa ho ritrovato? Archeologia di cantine armadi e soffitte Scegli una categoria e realizza un video di max 30”
Spediscilo alla nostra pagina fb comune di castel maggiore scrivendo nel messaggio “autorizzo la pubblicazione”
Non sono ammesse immagini di minori riconoscibili
Termine ultimo: 14 aprile 2020
I video saranno pubblicati sui nostri canali facebook, instagram, youtube e saranno assoggettati alle condizioni previste da tali piattaforme
Vince chi prende più like! La premiazione, prima o poi, ci sarà.
Videocontest #siamocastelmaggiore! We tell ourselves in the days of the coronavirus 1. Poltronavirus 2. Everything will be tight … 3. At Castel Maggiore I say that … 4. Bricovirus 5. Animals 6. Look what I found? Archeology of wardrobes and attics Choose a category and make a video of max 30 “Send it to our fb comune di castel maggiore page by writing in the message” I authorize publication “No recognizable images of minors are allowed Deadline: April 14, 2020 Videos will be published on our facebook channels, instagram, youtube and they will be subject to the conditions provided by the se platforms Whoever takes the most likes wins! The award ceremony will sooner or later.




Diamoci una mano! Bambini e ragazzi hanno necessità di connessione di rete per poter seguire l’attività didattica, ma non tutti ne hanno la disponibilità presso la propria abitazione. L’iniziativa, lanciata a Torino e già adottata in molte parti d’Italia, prevede che i nuclei familiari che hanno a disposizione una rete wireless presso la propria abitazione, su base volontaria, la mettano a disposizione di chi non ce l’ha. Laddove possibile, si chiede ai genitori di stampare la locandina qui sotto e di appenderla nell’androne del proprio condominio: si potrà così dare una mano a chi è più in difficoltà e a superare quelle barriere che rafforzano le disuguaglianze.
Let’s help! Children and young people need a network connection to be able to follow the teaching activity, but not everyone has it available at their home. The initiative, launched in Turin and already adopted in many parts of Italy, provides that families who have a wireless network available at their home, on a voluntary basis, make it available to those who do not have it. Where possible, parents are asked to print the poster and hang it in the entrance hall of their apartment building: this will help those who are most in difficulty and overcome those barriers that strengthen inequalities.



Servizio partito sul territorio dell’ #unionerenogalliera : AIUTO COMPITI ONLINE per la scuola secondaria di primo grado, gratuito e su prenotazione! Il servizio è offerto dall’associazione #belquel : ogni ragazzo avrà un tutor, la prima settimana sarà di rodaggio!
A service started on the #unionerenogalliera territory: ONLINE ASSISTANCE HELP for first grade secondary school, free and by reservation! The service is offered by the #belquel association: each boy will have a tutor, the first week will be running in!




Nidi e Scuole d’Infanzia dell’ Unione Reno Galliera offrono una pagina facebook, un sito e un numero di cellulare: i servizi per i bambini e i loro genitori non si fermano. Giochi, letture animate, laboratori creativi…
Nurseries and Kindergartens of the Reno Galliera Union offer a facebook page, a website and a mobile number: the services for children and their parents do not stop.


Comune di FANO (PU)

ll Coordinamento psicopedagogico dell’Assessorato ai Servizi Educativi del Comune di Fano ha elaborato un vademecum per offrire ad educatori ed insegnanti 0-6 e alle famiglie una mappa utile ad orientarsi in questi giorni di chiusura dei servizi. Molte delle azioni riportate narrano quanto già sta accadendo nel territorio grazie all’attivazione positiva ed attiva della rete tra scuole e famiglie.
The Psycho-pedagogical Coordination of the Councilor for Educational Services of the Municipality of Fano has developed a vademecum to offer educators and teachers 0-6 and families a useful map to orientate themselves in these days of closure of the services. Many of the actions reported narrate what is already happening in the area thanks to the positive and active activation of the network between schools and families.


Comune di CAPACI (PALERMO)

Attività: Liquidazione dell’indennità ai lavoratori impiegati nei cantieri di servizi e di lavoro svolti per conto della Regione Sicilia
Obiettivo: Alleviare il grave stato di disagio tra i lavoratori che attendono indennità loro dovute accentuato dall’emergenza epidemiologica da covid19
Descrizione: Con determine dirigenziali n. 279/2020, n. 283/2020 e n. 284/2020 è stato liquidato tra i lavoratori che attendono a tutt’oggi il saldo delle indennità loro dovute per i cantieri di servizi e di lavoro svolti per conto della Regione Siciliana, un acconto sull’indennità spettante. Le somme liquidate sono state anticipate dal Comune, dal momento che la Regione Siciliana non ha ancora erogato a quest’ultimo il saldo dovuto.
Activity: Settlement of the allowance to workers employed in the service and work sites carried out on behalf of the Sicilia Region
Target: Relieve the serious state of unease among workers who await indemnity due to them accentuated by the epidemiological emergency from covid19
Description: With executive decisions no. 279/2020, n. 283/2020 and n. 284/2020, among the workers who await to date the balance of the allowances due to them for the work and work sites carried out on behalf of the Sicilian Region, a deposit on the allowance due has been paid. The sums paid have been advanced by the Municipality, since the Sicilian Region has not yet paid the balance due to the latter.

Obiettivo: Garantire la continuità dei pubblici uffici
Attività: Ricevimento del pubblico per via telematica e telefonica
Descrizione: A seguito dell’Ordinanza n. 5/2020 del Presidente della Regione Siciliana e della direttiva n. 2/2020 del Ministero della Pubblica Amministrazione, è stata sospesa l’apertura al pubblico degli uffici comunali, attivando tuttavia la modalità di ricevimento dell’utenza per via telematica e telefonica secondo gli orari di servizio degli uffici demografici, del protocollo, di segreteria generale e del sindaco, del CUP, urbanistica, ragioneria, servizi sociali.
Municipal offices
Target: Ensure the continuity of public offices
Activity: Reception of the public electronically and by telephone
Description: Following the Order no. 5/2020 of the President of the Sicilian Region and of the directive n. 2/2020 of the Ministry of Public Administration, the opening to the public of the municipal offices was suspended, however activating the method of receiving users electronically and by telephone according to the working hours of the demographic offices, the protocol, the general secretariat and the mayor, the CUP, town planning, accounting, social services.


Comune di CEPAGATTI (PESCARA)

Informazione trasparente ai cittadini sui casi positivi, diffusione delle ordinanze nazionali e regionali, aggiornamento costante dell’elenco di tutte le attività che effettuano consegne a domicilio e piena disposizione dell’amministrazione a rispondere alle chiamate e ai messaggi per richieste di informazioni, risoluzione problemi o semplicemente per scambiare una parola di sostegno in un momento di paura e disorientamente generale.
Transparent information to citizens on positive cases, dissemination of national and regional ordinances, constant updating of the list of all activities that make home deliveries and full willingness of the administration to answer calls and messages for requests for information, troubleshooting or simply to exchange a word of support in a moment of fear and general disorientation.

Sostegno telefonico alla Compilazione della modulistica comunale e regionale per buoni spesa e contributo sociali
Telephone support for the compilation of municipal and regional forms for vouchers and social contributions.


ATTIVITÀ ECONOMICO-FINANZIARIA/ECONOMIC AND FINANCIAL ACTIVITY

Comune di CAPACI (PALERMO)

Obiettivo: Contenere gli effetti negativi che il virus sta producendo sul tessuto socio-economico Attività: Pagamento immediato di tutti i fornitori del Comune Descrizione: È stato disposto il pagamento immediato di tutte le fatture emesse per lavori e forniture effettuati per conto del Comune, anche ricorrendo all’anticipazione di cassa.
ECONOMIC AND FINANCIAL ACTIVITY Target: Contain the negative effects that the virus is producing on the socio-economic fabric Activity: Immediate payment of all the suppliers of the Municipality Description: The immediate payment of all the invoices issued for works and supplies carried out on behalf of the Municipality has been ordered, also using cash advances.



ASSISTENZA BENI PRIMA NECESSITÀ/ ASSISTANCE OF GOODS FIRST NEED


Comune di FANO (PESARO-URBINO)



Attivazione di un numero telefonico riservato alle persone in isolamento domiciliare che necessitano di assistenza per quanto riguarda beni di prima necessità e medicinali.
Activation of a telephone number reserved for people in home isolation who need assistance regarding basic necessities and medicines.




Iniziativa di Coldiretti Pesaro-Urbino che permette a tutti i cittadini di continuare a consumare prodotti del territorio senza uscire dalla propria abitazione.
Coldiretti Pesaro-Urbino initiative which allows all citizens to continue consuming local products without leaving their homes.

Comune di CAPACI (PALERMO)

Attività: Acquisto di generi alimentari a favore delle famiglie residenti disagiate
Obiettivo: Porre in essere atti volti al concreto miglioramento delle condizioni di vita dei soggetti afferenti alle classi sociali più deboli e/o disagiate Descrizione: Con determina n. 272/2020 è stata impegnata sul bilancio di previsione comunale una somma finalizzata all’acquisto di beni, sotto la forma di generi alimentari per i cittadini disagiati residenti nel territorio del Comune, per aiutare fattivamente questi individui a meglio superare le problematiche legate alla diffusione del covid19.
Activity: Purchase of foodstuffs for disadvantaged resident families Target: Implementing acts aimed at the concrete improvement of the living conditions of subjects belonging to the weakest and / or most disadvantaged social classes Target: Implementing acts aimed at the concrete improvement of the living conditions of subjects belonging to the weakest and / or most disadvantaged social classes Description: With determines n. 272/2020 a sum has been committed on the municipal budget for the purchase of goods, in the form of food for disadvantaged citizens residing in the territory of the Municipality, to actively help these individuals to better overcome the problems related to the spread of the covid19.

Attività: Distribuzione pizze a famiglie in difficoltà
Descrizione: In collaborazione con le pizzerie d’asporto del Comune, almeno una volta a settimana vengono distribuite gratuitamente pizze familiari alle famiglie in difficoltà.
Activity: Pizza distribution to families in difficulty
Description: In collaboration with the takeaway pizzerias of the Municipality, family pizzas are distributed free of charge to families in difficulty at least once a week


Comune di CEPAGATTI (PESCARA)

Consegna farmaci e spesa a domicilio a chi vive una situazione di bisogno, agli anziani senza sostegno familiare e alle famiglie costrette alla quarantena forzata per presenza di pazienti positivi in casa, la consegna avviene attraverso le associazioni di volontariato e la protezione civile territoriale
Delivery of medicines and home shopping to those experiencing a situation of need, to the elderly without family support and to families forced to quarantine due to the presence of positive patients in the home, delivery takes place through voluntary associations and territorial civil protection


SERVIZI PER LE PERSONE IN ISOLAMENTO/ SERVICES FOR PEOPLE IN ISOLATION SERVICES FOR PEOPLE IN ISOLATION




Comune di CASTEL MAGGIORE (BOLOGNA)

ISTRUZIONI PER CHI È IN ISOLAMENTO O IN QUARANTENA
• Restare a casa per 14 giorni, (i 14 giorni decorrono dal momento in cui inizia l’isolamento).
• Evitare qualsiasi contatto con altre persone, salvo quelle che sono anch’esse in quarantena e che vivono nella stessa abitazione. Le persone particolarmente a rischio conviventi nella stessa economia domestica devono restare separate dagli altri per la durata della quarantena.
Se si vive nella stessa abitazione con una persona risultata positiva al test (e con altre persone)
• La persona positiva al Coronavirus si sistema in una stanza da sola, a porte chiuse, e consuma i pasti nella propria stanza
• Occorre: tenersi a 2 metri di distanza dalla persona malata se questa deve lasciare la propria stanza. • Evitare qualsiasi visita e contatto.
• Lavarsi regolarmente le mani.
• Non condividere con altre persone i propri oggetti domestici come stoviglie, bicchieri, tazze o utensili da cucina. Dopo avere utilizzato questi articoli, lavarli accuratamente in lavastoviglie o con acqua e sapone. • Non condividere con altre persone asciugamani e biancheria da letto. Lavare regolarmente in lavatrice indumenti, biancheria da letto e asciugamani.

Se si vive soli
• Farsi consegnare sulla porta di casa da familiari, amici o da un servizio di consegna a domicilio il cibo e altri prodotti indispensabili, come per esempio i medicamenti.
Se si vive nella stessa economia domestica con altre persone, ma non con una persona positiva al test
• Sistemarsi in una stanza da soli a porte chiuse e consumare i pasti nella propria stanza.
• Evitare qualsiasi visita e contatto e lasciare la stanza solo se necessario.
• Tenersi a 2 metri di distanza dalle altre persone conviventi quando si lascia la propria stanza. • Lavarsi regolarmente le mani.
• Utilizzare un bagno separato. Se non è possibile, pulire i sanitari utilizzati in comune (doccia, WC, lavandino) dopo ogni uso con un detergente comunemente reperibile in commercio.
• Non condividere con altre persone i propri oggetti domestici come stoviglie, bicchieri, tazze o utensili da cucina. Dopo avere utilizzato questi articoli, lavarli accuratamente in lavastoviglie o con acqua e sapone.
• Non condividere con altre persone asciugamani e biancheria da letto. Lavare regolarmente in lavatrice indumenti, biancheria da letto e asciugamani.

Chi è in quarantena, non può uscire di casa.
Le sanzioni per chi viola le regole anti contagio vanno dai 400 ai 3000 euro, fino al carcere da uno a cinque anni per coloro che sono positivi al Coronavirus ed escono intenzionalmente di casa.

INSTRUCTIONS FOR THOSE WHO ARE IN ISOLATION OR QUARANTINE
• Stay home for 14 days, (the 14 days start from the moment the isolation starts).
• Avoid any contact with other people, except those who are also in quarantine and who live in the same house.
Particularly at risk people living in the same household must remain separate from others for the duration of the quarantine.

If you live in the same house with a person tested positive (and with other people)
• The Coronavirus positive person settles in a room alone, behind closed doors, and eats meals in his room • You need to: keep 2 meters away from the sick person if they have to leave their room.
• Avoid any visit and contact.
• Wash your hands regularly.
• Do not share your household items such as dishes, glasses, cups or kitchen utensils with other people. After using these items, wash them thoroughly in the dishwasher or with soap and water. • Do not share towels and bed linen with other people. Wash clothes, bed linen and towels regularly in the washing machine.

If you live alone
• Have food and other essential products such as medicines, for example, delivered to your door by family, friends or a home delivery service.

If you live in the same household with other people, but not with a positive test person Settle into a room alone behind closed doors and have meals in your room.
• Avoid any visit and contact and leave the room only if necessary.
• Stay 2 meters away from other people living together when leaving your room.
• Wash your hands regularly.
• Use a separate bathroom. If it is not possible, clean the sanitary facilities used in common (shower, toilet, sink) after each use with a detergent commonly available on the market.
• Do not share your household items such as dishes, glasses, cups or kitchen utensils with other people. After using these items, wash them thoroughly in the dishwasher or with soap and water.
• Do not share towels and bed linen with other people. Wash clothes, bed linen and towels regularly in the washing machine.

Those in quarantine cannot leave the house.
The penalties for those who violate the anti-contagion rules range from € 400 to € 3000, up to one to five years in prison for those who are positive for Coronavirus and intentionally leave home.

Il Comune di Castel Maggiore mette a disposizione il servizio di consegna spesa, farmaci e beni di prima necessità attraverso lo sportello sociale per coloro che si trovano in uno stato di necessità, quale l’isolamento fiduciario o sanitario.
Per accedere al servizio si può contattare lo sportello sociale ai seguenti recapiti: sportello.sociale.cm@renogalliera.it Tel. 0516386844 – 0516386842 – 0516386747

Modalità di esecuzione del servizio di consegna beni per i cittadini in isolamento preventivo e/o positivi al cavid19p
• Il cittadino prenota il servizio telefonando allo sportello sociale che raccoglie l’ordine. Per l’organizzazione della consegna, è importante specificare all’operatore se si è in presenza di positività o in semplice isolamento/quarantena.
La consegna della spesa o di altri beni di prima necessità viene effettuata nei pomeriggi di martedì e di giovedì con il mantenimento della distanza di sicurezza di 2 metri, appoggiando la spesa fuori dalla porta. Il pagamento avviene tramite bonifico.

Modalità di smaltimento dei rifiuti per i cittadini in isolamento preventivo e/o positivi al cavid19p
• Non differenziare i rifiuti.
• Utilizzare due o tre sacchetti possibilmente resistenti (uno dentro l’altro) all’interno del contenitore utilizzato per la raccolta indifferenziata, se possibile a pedale.
• Tutti i rifiuti (plastica, vetro, carta, umido, metallo e indifferenziata) vanno gettati nello stesso contenitore utilizzato per la raccolta indifferenziata.
• Anche i fazzoletti o i rotoli di carta, le mascherine, i guanti, e i teli monouso vanno gettati nello stesso contenitore per la raccolta indifferenziata.
• Indossando guanti monouso chiudere bene i sacchetti senza schiacciarli con le mani utilizzando dei lacci di chiusura o nastro adesivo.
• Una volta chiusi i sacchetti, i guanti usati vanno gettati nei nuovi sacchetti preparati per la raccolta indifferenziata (due o tre sacchetti possibilmente resistenti, uno dentro l’altro). Subito dopo lavarsi le mani.
• Conferire i rifiuti al servizio pubblico chiamando il numero dedicato.
• Gli animali da compagnia non devono accedere nel locale in cui sono presenti i sacchetti di rifiuti al fine di non comprometterne l’integrità.
Geovest continuerà ad effettuare la raccolta nel giorno previsto da calendario e, su chiamata, effettuerà un ulteriore ritiro settimanale. L’operatore indicherà all’utente quando esporre il rifiuto indifferenziato. Al momento della telefonata è necessario fornire il solo indirizzo del ritiro.
Il numero Geovest riservato alle persone positive o in quarantena è il 3397760524 e risponde dal lunedì al giovedì dalle 8.45 alle 12.45 e dalle 14.00 alle 16.30 e il venerdì dalle 8.45 alle 12.45.

The Municipality of Castel Maggiore provides the delivery service for groceries, medicines and basic necessities through the social help desk for those who are in a state of need, such as trust or health isolation.
To access the service, you can contact the social counter at the following numbers: sportello.sociale.cm@renogalliera.it Tel. 0516386844 – 0516386842 – 0516386747

Method of execution of the goods delivery service for citizens in preventive and / or positive isolation to the cavid19p
The citizen books the service by calling the social counter that collects the order. For the organization of the delivery, it is important to specify to the operator if it is in the presence of positivity or in simple isolation / quarantine.
The delivery of groceries or other essential items is carried out on Tuesday and Thursday afternoons with the maintenance of the safety distance of 2 meters, placing the groceries outside the door. Payment is made by bank transfer.

Waste disposal methods for citizens in preventive and / or positive cavid19p isolation
Do not sort waste.
• Use two or three possibly resistant bags (one inside the other) inside the container used for the unsorted collection, if possible by pedal.
• All waste (plastic, glass, paper, wet, metal and unsorted waste) must be thrown into the same container used for unsorted waste collection.
• Handkerchiefs or rolls of paper, masks, gloves, and disposable towels must also be thrown into the same container for unsorted collection.
• Wearing disposable gloves, close the bags tightly without squeezing them with your hands using closing laces or adhesive tape.
• Once the bags are closed, the used gloves must be thrown into the new bags prepared for the undifferentiated collection (two or three possibly resistant bags, one inside the other). Immediately after washing your hands. • Send waste to the public service by calling the dedicated number.
• Pets must not enter the room where the waste bags are present in order not to compromise their integrity.
Geovest will continue to collect on the scheduled day and, on call, will carry out a further weekly collection. The operator will indicate to the user when to expose the unsorted waste. At the time of the call, it is necessary to provide only the address of the collection.
The Geovest number reserved for positive or quarantined people is the 3397760524 and answers from Monday to Thursday from 8.45 to 12.45 and from 14.00 to 16.30 and on Friday from 8.45 to 12.45.
0